segunda-feira, 10 de dezembro de 2007

Que palavra será? - Um novo desafio!

Depois do desafio das "palavras estrangeiras escritas à polaca", aqui venho lançar um novo desafio. Desta vez, consiste em adivinhar o significado de palavras originariamente polacas. Na língua polaca há uma série de palavras que são compostas por outras palavras, isto é, duas palavras que ditas separadamente têm os seus significados, quando se juntam e formam uma só, têm outro significado. O desafio é descobrir o que significa cada palavra, através das partes que a compõem, como neste exemplo:

Bezdomny
Bez - sem; Dom - casa
logo: Bezdomny = Sem-abrigo

É só pensar um bocadinho, vão ver que não é difícil e até pode ter piada. Atenção que algumas palavras aparecem escritas de forma um bocadinho diferente, não se assustem. Todas são substantivos.
Boa sorte!

Niepokój
Nie - não; Pokój - paz

Poniedziałek
Po - depois, à frente; Niedziela - Domingo

Przedpokój
Przed - antes; Pokój - quarto (sim, esta palavra significa "paz" e "quarto"...)

Samolot
Sam - sozinho, por si só; Lot - vôo

Samochód
Sam - sozinho, por si só; Chodzić - andar

Rajstopy
Raj - paraíso; stopy - pés

Piłkanożna
Piłka - bola; nożna deriva de noga - perna

Stonoga
Sto - cem; noga - perna

8 comentários:

Anónimo disse...

Vamos ver
Niepokój - guerra

Poniedziałek
segunda feira

Przedpokój
antecâmara

Samolot
avião

Samochód
automóvel

Rajstopy
beira mar

Piłkanożna
futebol

Stonoga
centopeia

Anonimo desconhecido

MCF disse...

Discordo do anónimo numa só palavra, Rajstopy!
Paraíso e pés, tem que ser sapataria! ;)

mvs disse...

Gostei das tentativas. Infelizmente, nem todas estão certas... mais alguém quer tentar??

Duarte 16 disse...

Eu diria que Przedpokój é terceiro (antes do 4º é o 3º!), Rajstopy é um nome de uma pedicure/calista muito afamada da Polónia, Piłkanożna talvez seja joelho e Stonoga perneta ou coxo!
Que tal me saí?

mdem disse...

I'm afraid I can't enter this contest :P but I like it very much so I have one more word to solve:

oczywiście
oczy-eyes
wisieć- to hang
(wiście- 2nd person, plural, imperative)

good luck! ;)
and
greetings from Poland :)

Anónimo disse...

Cá vou:
1. niepokoj= guerra, batatada
2. poniedziakalek= segunda-feira
3. przedpokoj= antecâmara = fazer as pazes
4. samolot= ave, passarão = avião
5. samochod= autómato
6. rajstopy= pantufas ou descalço (tipo Tom Saywer polaco)
7. pilknozn= joelho ou drible
8. stonoga= centupeia!!!! só pode!!!

Ganhei ???

SUGRU

Anónimo disse...

Contest:
Hang the eyes... remembers me some movie of middle ages tortures... sounds awfull (macabro). However it is a word probably connected with (hipnosis...) hiptonismo! So, = Hipnotizo-vos = (mesmo de olhos fechados).... (I can put you hipnotized even with my eyes closed!)

Right or wrong?

SUGRU

mdem disse...

haha
unfortunately your answer is wrong
but of course - it is a good direction ;)